« 2012年12月 | メイン | 2013年02月 »
2013年01月17日
電子ブック漂流記 12)
電子ブックの "縦書き" 実現にハシャいでいたらトタンに大雪を浴びせられてしまった。
今回の芥川賞。受賞者は黒田夏子さんという75歳の方で、年齢もさることながら、受賞作の「abさんご」が、"ヨコ書き" で平仮名を多用した斬新な作品であることが話題になっている。
この際、素直に考え直してみることにした。
作品の良し悪しが縦書き、ヨコ書きで決まるわけもないと思う。読みやすさ、見やすさの観点からとりわけ電子ブックの表示のありようを探ってきた結果の "縦書き" 重視。それにこだわった私。黒田さんはそのような観点をハナから不承知だ。「小説らしい小説は目指さない」「一見して読みにくい作風」、その姿勢を貫いている。これにはご自身固有の言語体験が理由になっているということだが、そのあたり日本語という言語に対する独自の執着と深い造詣が窺える。
つい先日の大雪の日、「詩と思想」誌の新人賞贈呈式の席でも、これと似通った出来事に遭遇した。授賞者の作品は、プリントされた写しこそ「縦書き」で表記されていたが、漢字混じりの平仮名を主体にやまとことばを駆使した詩情はいかにも先祖帰りの印象を受けた。受賞者は永方ユカさんという若い方だ。
期せずして平仮名あるいはやまとことば仕様がヨコ書き、縦書きでネジレながらもひとつの潮流のように現われた。世代を超えた女性の手で。これはどういうことだろう。
常識的にはやまとことばにせよ平仮名にせよ古来縦書き表記が自然だったはずだ。が、黒田さんの信念はそこにはない。永方さんの詩情はそこにある。縦書きヨコ書き問題の根は深い。漂流記はまだまだ続く。
2013年01月13日
電子ブック漂流記 11) テキスト文の縦書き、実現。
日本語の電子ブック、ことにePubブックの弱点であり「電子ブック漂流記 10)」の宿題でもあったテキスト文の ”縦書き” がようやく可能になった。
日本語の特性や味わいを生かすには ”ヨコ書き” ではもの足りない。あるいは読みにくい。疲れる。これは長編であるほどそうで、実際、これまで電子書籍になった日本語の ”ヨコ書き" 小説はいずれも不人気だった。
小説やエッセイ、そして詩。文字オンリーで構成されるこれら日本語の文芸作品を完全な ”縦書き” で「ePubブック」化する。画像や映像で代替えすることなくテキスト文のみで実現する。「電子ブック漂流記」がやっと辿り着いた新大陸であり原点だ。
これまでも”縦書き” を実現している電子ブック形式は以前にも触れたようにいくつかあった。また単体のアプリ*もけっこう多い。けれども、国際標準でありライセンス不要、汎用性が高くかつ格段に作成が容易なePub形式での実現はそれらとは一線を画すものだ。
縦書きにしたePubブックをたとえばiPad(iBooks)で見るとこのようになる。(画像をクリックすると拡大します)
これはa Happy Blogユーザーであるisshikiさんのブログ「ころころ夢日記」を縦書きにしたものだ(算用数字はとりあえずヨコ向きだが縦向き可)。「ころころ夢日記」は一昨年『夢千一夜』のタイトルでヨコ書きによりePubブック化し刊行させていただいたが、これも近々縦書き仕様で再刊行させていただく予定だ。
縦書きePubブックは、ルビや傍点はもちろん、いわゆる禁則処理も可能で、書体の自由度も高い。もちろん実際の本のようにページをペラペラとめくる感覚も味わえる。iPhoneのような小型端末でも十分にブックとして実用に堪える。
うれしいことに、パソコンのブラウザでも縦書きePubブック対応がすすんでいて、SafariやGoogle Chromeでも読めるようになった。
ニポンでの電子ブックの展開はやっと本番を迎えたといえる。
つづく