2005年08月16日
誰もひとりでは立てないところ
今日はエルビス・プレスリーが他界した日。あれからもう28年も経つ。CDを聴いているけれど、
彼の歌声ははなぜいつまでも古びないのか…というより年毎に新しくなるのかが不思議。
彼の歌ったゴスペルのなかで、私がもっとも心にしみる曲、その詞を書いてみたい。 機会があったら
聴いてみてください。
WHERE NO ONE STANDS ALONE
Once I stood in the night
With my head bowed low
In the darkness as black as could be
And my heart felt alone and I cried oh lord
Don’t hide your face from me
Like a king I may live in a palace so tall
With great riches to call my own
But I don’t know a thing
In this whole wide world
That’s worse than being alone
Hold my hand all the way,every hour every day
Come here to the great unknown
Take my hand let me stand
Where no one stands alone
Take my hand let me stand
Where no one stands alone
投稿者 ruri : 2005年08月16日 22:15
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
https://www.a-happy.jp/blog/mt-tb.cgi/3285
コメント
最高です。最高。なみだが流れるではありませんか?
絶対、手にいれて聞いてみます。こういう詩を書きたいですね。
なぜ、こんなふうに言葉というものはあるのでしょう。
プレスリー、ばんざい。るり子さん、ばんざい。
投稿者 白い道 : 2005年08月17日 02:05
GRACIAS!!
投稿者 ruri : 2005年08月17日 09:05
この曲は私の持っているCDには入っていないので、るり子さんから頂いたカセットテープを取り出して、聴きました。何かプレスリーの生涯を象徴するような感じがしました。人々の眼差しや差し伸べられた大勢の手の真ん中に、すっくと孤独に立って熱唱している姿。甘い愛の歌声が悲壮さ崇高さまで高まり会場を包んで行くようで・・・
投稿者 木苺 : 2005年08月19日 15:02